Una de las herramientas más útiles de la red es el traductor automático de Google. Permite traducir entre varios idiomas tanto textos escritos en su formulario como páginas web o subir archivos para que los traduzca.
Recientemente lo han modificado y ya no es necesario pulsar el botón “Traducir” después de escribir el texto, ahora va traduciendo sobre la marcha. Después de cada pulsación intenta traducir lo escrito.
Además han mejorado mucho la traducción. Aún está muy lejos de ser perfecta pero ya no parece la traducción de un mono con un diccionario. Los textos traducidos por esta aplicación son perfectamente útiles para entender las líneas generales de un texto y en algunos casos también para los detalles importantes. Ya traduce correctamente muchos giros, frases hechas y refranes pero siguen quedando muchos otros. Podemos tener un párrafo traducido perfectamente y a continuación otro sin sentido.
En general es muy útil para entender algo rápidamente, pero hay que tener cuidado y no fiarnos al 100%. Un ejemplo: En la página dedicada a Emilio Castelar en Wikipedia hay una sección titulada “Ruler of spain, 1873″ que Google traduce por “Rey de España, 1873″. Efectivamente Castelar gobernó España en 1873 pero para algunos de nosotros la diferencia entre Rey y presidente de la republica es importante.
